Preguntas Frecuentes
Si, los documentos que no estén en inglés o francés deben ser traducidos por un traductor certificado.
Un traductor certificado es un miembro acreditado cuya certificación puede ser confirmada por un sello o estampilla que muestra el número de membresía del traductor de una asociación de traducción profesional en Canadá o en el extranjero (para procesos de visado).
Nota: Un traductor que aún no ha recibido la certificación o acreditación, pero está en proceso de recibirla, no se considera un traductor certificado para los fines de IRCC.
Otras preguntas que podrían interesarle
a. Días antes de la llegada del cliente Immiland se comunicará con el cliente para verificar todos los datos necesarios: Hora estimada de llegada, número de vuelo, cantidad de equipaje y todo lo relacionado a la llegada del cliente.
b. Así mismo, compartiremos el nombre, características de la persona que lo estará esperando a su llegada con un cartel de bienvenida de Immiland.
El co-op son pasantías profesionales (prácticas profesionales mientras aún es estudiante), no afecta a su residencia ni tampoco ese tiempo suma para la misma (con excepciones muy específicas en Quebec). Su beneficio es que adquiere experiencia laboral en el área profesional de estudio, lo que le beneficiará en un futuro cuando se gradúe a encontrar su primer trabajo.
El buscador es una guía inicial. Para aplicar correctamente, es recomendable validar tu perfil con un experto en inmigración.
No, nosotros no cobramos por administración, solo se cobrará si el college/universidad cobra por su registro, no es un monto dirigido a immiland, este dinero es utilizado al momento de realizar su registro y es lo cobra el college/universidad para la revisión de su documentación.
Por el momento tenemos disponible coordinación con un proveedor para transportar mascotas desde Colombia, Perú y Panamá, proximamente estaremos agregando más países.










.jpg)