Preguntas Frecuentes
Su permiso de estudio es lo que le autoriza trabajar medio tiempo. Sin embargo, para hacerlo su permiso de estudio debe tener estipulada la condición de “Work off campus”. Por favor tenga en cuenta que esta autorización de trabajo es diferente al permiso de trabajo para pasantías llamado CO-OP.
Otras preguntas que podrían interesarle
No, lamentablemente necesitamos la prueba del idioma así usted desee realizar pathway (revisar pregunta frecuente numero 2 para entender el pathway) . En Immiland no enviamos documentos incompletos debido que para que una institución canadiense le aparte un cupo deberá contar con todos los documentos incluyendo la prueba del idioma.
Solamente Lambton College en la provincia de Ontario posee una prueba interna 100% gratis con nosotros que la podrá realizar en caso de se deseen inscribir a esta institución una vez enviemos su aplicación.
Si usted ya tiene estudios universitarios, lo recomendable es estudiar un programa de tipo graduate o master degree, sin embargo, si el programa de interés es un undergraduate que le suma a su perfil, es decir, el 80% de la malla curricular es nueva y tiene coherencia con su experiencia laboral o profesional, entonces podría considerarse como una opción.
Necesitamos detalles generales de la mascota: Peso, edad, medidas de las mascotas, raza, si posee Kennel o no.
Las traducciones con fines de inmigración en Canadá deben ser realizadas por un profesional cualificado. El traductor debe tener experiencia tanto en el idioma de origen como en el de destino (normalmente inglés o francés). Algunas autoridades reconocidas que pueden realizar traducciones juradas son:
- Traductores jurados acreditados por un organismo regulador provincial o territorial de Canadá.
- Miembros de una asociación de traducción reconocida, como la Asociación de Traductores e Intérpretes de Ontario (ATIO) o el Consejo Canadiense de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
- Servicios de traducción autorizados por el Ministerio de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC).
- Traductores de fuera de Canadá acreditados (oficialmente reconocidos o autorizados) en el país donde se realiza la traducción. Debe incluirse una declaración jurada en la que se afirme que la traducción es una versión exacta del texto original. El traductor lo hace ante un comisario autorizado para prestar juramento en el país donde reside. El comisario o notario público debe dominar el inglés o el francés para poder prestar juramento.
- Notarios públicos o abogados autorizados para certificar traducciones.
a) Con nuestros proveedores podemos definitivamente ayudar a encontrar casas que acepten mascotas, sin embargo debe saber que en Montreal los gatos son más comúnmente aceptados en los edificios que los perros. Con esta información no le estamos diciendo que no podamos encontrar casas que acepten perros, sino que la disponibilidad es más limitada.
b) Por favor, tenga en cuenta que cada edificio tiene sus propias reglas y restricciones.