Preguntas Frecuentes
Si usted ya tiene estudios universitarios, lo recomendable es estudiar un programa de tipo graduate o master degree, sin embargo, si el programa de interés es un undergraduate que le suma a su perfil, es decir, el 80% de la malla curricular es nueva y tiene coherencia con su experiencia laboral o profesional, entonces podría considerarse como una opción.
Otras preguntas que podrían interesarle
Puede ser elegible para un permiso de trabajo abierto si:
-Es un estudiante internacional que se graduó de un DLI y es elegible para el PGWP
-Es un estudiante que ya no puede cubrir los costos de sus estudios (estudiante indigente - condiciones aplica)
-Tiene un permiso de trabajo específico del empleador y está siendo abusado o corre el riesgo de ser abusado en relación con su trabajo en Canadá (condiciones aplican)
-Solicitó la residencia permanente en Canadá y está en proceso.
-Es un familiar directo dependiente de alguien que solicitó la residencia permanente
-Es el cónyuge o pareja de hecho de un trabajador calificado o estudiante internacionales el cónyuge o pareja de hecho de un solicitante del Programa Piloto de Inmigración del Atlántico.
-Es un refugiado, solicitante de refugio, persona protegida o miembro de su familia.
-Están bajo una orden de expulsión no ejecutable
-Es titular de un permiso de residencia temporal
-Es un trabajador joven que participa en programas especiales de movilidad internacional (famosamente conocido como working holiday)
En cada una de estas situaciones, debe cumplir con criterios adicionales para ser elegible.
Al presentar documentos traducidos con fines de inmigración, es importante seguir las directrices proporcionadas por el Ministerio de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC). He aquí algunas directrices generales:
- Incluya el documento original junto con su traducción.
- Asegúrese de que cada página traducida incluye una declaración firmada por el traductor o el servicio de traducción que certifique su exactitud e integridad.
- El traductor debe facilitar su nombre completo, declaración jurada y sellos.
- Si la traducción la ha realizado un traductor jurado o un miembro de una asociación reconocida, incluya información sobre su certificación o pertenencia.
- Es fundamental comprobar los requisitos específicos que establece el IRCC o consultar con un abogado o asesor de inmigración para asegurarse de que cumple todos los requisitos de traducción y documentación necesarios.
Al solicitar la inmigración a Canadá, es posible que tenga que presentar traducciones de varios documentos. Algunos ejemplos comunes incluyen:
- Certificados de nacimiento
- Certificados de matrimonio
- Certificados de divorcio
- Diplomas académicos
- Constancias laborales
- Certificados de antecedentes penales
- Justificantes de fondos
Es importante tener en cuenta que cualquier documento que no esté en inglés o francés debe ir acompañado de una traducción por traductor certificado. Esto garantiza que las autoridades de inmigración puedan entender y verificar la información facilitada en los documentos.
Los intakes más comunes son: Septiembre en donde tenemos disponibles el 100% de los programas educativos , Enero tenemos disponibles un 70% de los programas educativos y Mayo tenemos disponible en 50% de los programas educativos. Dependerá del programa que seleccione.
Por 10 años, si no sabe si sus biométricos siguen válidos puede chequear aqui: https://onlineservices-servicesenligne.cic.gc.ca/extapp/bioStatusQuery










.jpg)