Preguntas Frecuentes
Cuando realizamos por medio de Immiland la inscripción al programa principal en uno de nuestros colleges o universidades aliadas se debe presentar el nivel del idioma mediante alguno de los test aceptados por el college o universidad, si usted no cumple con el mínimo requerido es el college quien los coloca en un nivel y le indican el tiempo y el costo del mismo. El pathway se cursa antes que el programa, el college le otorga una carta de aceptación programa + pathway, esta será condicionada , lo que quiere decir que para comenzar el programa deberán culminar el pathway con éxito.
Debe tener en cuenta que cuando se realiza pathway no podrán trabar ni usted ni su pareja (si aplica) hasta que no culmine el mismo y logre una carta de admisión sin condiciones.
Para conocer costos y tiempos del pathway necesitamos la prueba del idioma. IELTS de tipo Académico o el TOEFL de tipo IBT . No se debe realizar la inscripción sin la prueba del idioma.
Otras preguntas que podrían interesarle
El co-op son pasantías profesionales (prácticas profesionales mientras aún es estudiante), no afecta a su residencia ni tampoco ese tiempo suma para la misma (con excepciones muy específicas en Quebec). Su beneficio es que adquiere experiencia laboral en el área profesional de estudio, lo que le beneficiará en un futuro cuando se gradúe a encontrar su primer trabajo.
Sí, solamente tiene que solicitarlo con un mínimo de 2 a 3 semanas de anticipación para que pueda llegarte a tu residencia sin ningún costo adicional.
No, Immiland no se encarga de la búsqueda de instituciones educativas, es un trámite personal, pero con mucho gusto podemos orientarte a donde acudir para poder inscribir a tus hijos a la guardería o institución educativa correspondiente.
Las traducciones con fines de inmigración en Canadá deben ser realizadas por un profesional cualificado. El traductor debe tener experiencia tanto en el idioma de origen como en el de destino (normalmente inglés o francés). Algunas autoridades reconocidas que pueden realizar traducciones juradas son:
- Traductores jurados acreditados por un organismo regulador provincial o territorial de Canadá.
- Miembros de una asociación de traducción reconocida, como la Asociación de Traductores e Intérpretes de Ontario (ATIO) o el Consejo Canadiense de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
- Servicios de traducción autorizados por el Ministerio de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC).
- Traductores de fuera de Canadá acreditados (oficialmente reconocidos o autorizados) en el país donde se realiza la traducción. Debe incluirse una declaración jurada en la que se afirme que la traducción es una versión exacta del texto original. El traductor lo hace ante un comisario autorizado para prestar juramento en el país donde reside. El comisario o notario público debe dominar el inglés o el francés para poder prestar juramento.
- Notarios públicos o abogados autorizados para certificar traducciones.
Una vez que entras al sistema de Express Entry, tu perfil es válido por 12 meses. Si no recibes una invitación en ese periodo, puedes volver a presentar un perfil nuevo. Tu puntaje CRS también se puede actualizar si mejoras algún factor durante ese tiempo.










.jpg)