Preguntas Frecuentes
Una traducción no puede cambiar con el tiempo y debe ser válida indefinidamente a menos que el documento original haya cambiado o haya caducado. Si la firma de un traductor certificado o un notario ha caducado, no invalida la traducción. Siempre que la certificación del traductor fuera válida en el momento de la firma, la traducción sigue siendo válida.
La única vez que la traducción caducará y se requerirá una nueva traducción es si el documento original ha caducado o ha cambiado y el solicitante presenta un nuevo documento.
Otras preguntas que podrían interesarle
Necesitamos detalles generales de la mascota: Peso, edad, medidas de las mascotas, raza, si posee Kennel o no.
a) Con nuestros proveedores podemos definitivamente ayudar a encontrar casas que acepten mascotas, sin embargo debe saber que en Montreal los gatos son más comúnmente aceptados en los edificios que los perros. Con esta información no le estamos diciendo que no podamos encontrar casas que acepten perros, sino que la disponibilidad es más limitada.
b) Por favor, tenga en cuenta que cada edificio tiene sus propias reglas y restricciones.
-Si se le permite ingresar a Canadá, el oficial de servicios fronterizos puede permitirle quedarse por menos o más de 6 meses.
-Si es así, pondrán la fecha en que debe salir en su pasaporte. También podrían darle un documento.
-Si no obtiene un sello en su pasaporte, puede permanecer durante 6 meses desde el día en que ingresó a Canadá o hasta que caduque su pasaporte, lo que ocurra primero.
-Si necesita un sello, puede pedírselo a un oficial de servicios fronterizos. Si llega a un aeropuerto que utiliza quioscos de inspección primaria, pregúntele al oficial de servicios fronterizos después de terminar en el quiosco.
-Si desea quedarse más tiempo que su estadía autorizada, debe solicitar una extensión al menos 30 días antes del final autorizado de su estadía. Si usted viene de un país exento a la visa (utilizó eTA para entrar), igual requiere extender su estadía como visitante de necesitar quedarse más del tiempo originalmente autorizado.
Una sociedad por acciones es una entidad legal separada de sus propietarios. Para constituirla, debe registrarse en la provincia correspondiente, definir los accionistas y presentar los documentos de constitución.
Las traducciones con fines de inmigración en Canadá deben ser realizadas por un profesional cualificado. El traductor debe tener experiencia tanto en el idioma de origen como en el de destino (normalmente inglés o francés). Algunas autoridades reconocidas que pueden realizar traducciones juradas son:
- Traductores jurados acreditados por un organismo regulador provincial o territorial de Canadá.
- Miembros de una asociación de traducción reconocida, como la Asociación de Traductores e Intérpretes de Ontario (ATIO) o el Consejo Canadiense de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
- Servicios de traducción autorizados por el Ministerio de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC).
- Traductores de fuera de Canadá acreditados (oficialmente reconocidos o autorizados) en el país donde se realiza la traducción. Debe incluirse una declaración jurada en la que se afirme que la traducción es una versión exacta del texto original. El traductor lo hace ante un comisario autorizado para prestar juramento en el país donde reside. El comisario o notario público debe dominar el inglés o el francés para poder prestar juramento.
- Notarios públicos o abogados autorizados para certificar traducciones.