Preguntas Frecuentes

¿Cuál es la fecha límite para realizar la inscripción?

Dependiendo del college seleccionado, un ejemplo claro: para el intake de septiembre los deadlines (fecha límite de inscripción) es Marzo, sin embargo, los programas cierran a medida que se van llenando y esperar a Marzo podría disminuir significativamente los programas que siguen disponibles.

Otras preguntas que podrían interesarle

¿Todos sus programas me sirven para una residencia a futuro?
Desplegar

Todas nuestras instituciones educativas forman parte del DLI y poseen PGWP por lo que sí hace las cosas bien en un futuro podrá optar por una residencia (siguiendo el plan migratorio de su consultor miembro ICCRC).

¿Quién puede proporcionar traducciones juradas con fines de inmigración en Canadá?
Desplegar

Las traducciones con fines de inmigración en Canadá deben ser realizadas por un profesional cualificado. El traductor debe tener experiencia tanto en el idioma de origen como en el de destino (normalmente inglés o francés). Algunas autoridades reconocidas que pueden realizar traducciones juradas son:

  • Traductores jurados acreditados por un organismo regulador provincial o territorial de Canadá.
  • Miembros de una asociación de traducción reconocida, como la Asociación de Traductores e Intérpretes de Ontario (ATIO) o el Consejo Canadiense de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
  • Servicios de traducción autorizados por el Ministerio de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC).
  • Traductores de fuera de Canadá acreditados (oficialmente reconocidos o autorizados) en el país donde se realiza la traducción. Debe incluirse una declaración jurada en la que se afirme que la traducción es una versión exacta del texto original. El traductor lo hace ante un comisario autorizado para prestar juramento en el país donde reside. El comisario o notario público debe dominar el inglés o el francés para poder prestar juramento.
  • Notarios públicos o abogados autorizados para certificar traducciones.
¿Mis traducciones de documentos de apoyo caducan?
Desplegar

Una traducción no puede cambiar con el tiempo y debe ser válida indefinidamente a menos que el documento original haya cambiado o haya caducado. Si la firma de un traductor certificado o un notario ha caducado, no invalida la traducción. Siempre que la certificación del traductor fuera válida en el momento de la firma, la traducción sigue siendo válida.

La única vez que la traducción caducará y se requerirá una nueva traducción es si el documento original ha caducado o ha cambiado y el solicitante presenta un nuevo documento.

¿Ofrecen servicios de traducción urgente en caso de necesidades extremas?
Desplegar

Sí, comprendemos que a veces las circunstancias requieren traducciones extremadamente rápidas. Si tiene una necesidad urgente, comuníquese con nuestro equipo lo antes posible aquí para discutir las opciones disponibles y ver cómo podemos ayudarlo en su situación particular.

Recuerde que nuestro objetivo es proporcionar traducciones de alta calidad en el menor tiempo posible. Siempre trabajamos para adaptarnos a sus necesidades y cumplir con los plazos requeridos. Si tiene alguna pregunta adicional o necesita asistencia, no dude en contactarnos.

¿Cuándo inician las clases en Canadá?
Desplegar

Los intakes más comunes son: Septiembre en donde tenemos disponibles el 100% de los programas educativos , Enero tenemos disponibles un 70% de los programas educativos  y Mayo tenemos disponible en 50% de los programas educativos. Dependerá del programa que seleccione.

Lo último en Instagram

Immiland Canada BogotaImmiland Canada BogotaEddy Ramirez ImmilandEddy Ramirez ImmilandEddy Ramirez CanadaEddy Ramirez CanadaVenezolanos en CanadaVenezolanos en Canada
CAPIC ACCPI

Servicios migratorios
con respaldo profesional

Immiland está regulada y autorizada por la Law Society of Ontario (LSO #89482N) y por el College of Immigration and Citizenship Consultants (CICC #R515840),