Preguntas Frecuentes
Varía mucho de programa a programa, la recomendación es que primero seleccione el programa de interés y con mucho gusto le enviaremos los detalles del mismo, con todos los requisitos de admisión incluyendo el nivel de idiomas requerido para admisión.
Sin embargo, normalmente para un programa de tipo técnico (undergraduate) el nivel que exigen normalmente es de un IELTS académico de 6.0. Para un programa de postgrado un IELTS académico de 6.5 /7 y en maestrías un IELTS académico de 7 en adelante. Con diferencias en sus bandas dependiendo del programa seleccionado.
Otras preguntas que podrían interesarle
Si usted está casado, adjunte su acta o registro de matrimonio, no es recomendable aplicar a la visa si su matrimonio fue efectuado en los últimos 3 meses. Se sugiere aplicar después de 4 meses (o más) después de haberse casado para que el documento gane antigüedad.
Si su certificado de matrimonio ha sido emitido recientemente (menos de 4 meses, previos a esta aplicación), Immiland recomienda enormemente aportar documentación de apoyo para reforzar la genuinidad de su relación y evitar sospechas en el oficial al momento de evaluar su relación de matrimonio por celebración del matrimonio tan reciente.
Los elementos que se pueden usar como prueba para demostrar la genuinidad de su matrimonio son cualquiera de los siguientes:
- Propiedad compartida de alguna propiedad residencial
- Arrendamientos conjuntos o contratos de alquiler a nombre de ambos
- Facturas de cuentas de servicios compartidos o individuales (uno antiguo y uno reciente) donde se aprecie la misma dirección de residencia, tales como:
- Documentos importantes para ambos que muestren la misma dirección, tales como:
- licencias de conducir
- pólizas de seguro
- documentos de identificación
Si usted está en unión libre, es IMPERATIVO realizar declaración jurada en el formulario reconocido por Canadá. Immiland Canada puede proveer el servicio de declaración de unión libre: https://www.immilandcanada.com/declaracion-jurada/declaracion-jurada-de-union-libre. Las declaraciones extrajudiciales realizadas en su país de origen NO REEMPLAZAN este documento.
Adicionalmente, recomendamos acompañar la declaración de unión libre en los formatos de Canadá de pruebas de su unión. Por favor refiérase a los ejemplos mencionados más arriba para los matrimonios frescos.
Si usted está casado o en concubinato, pero viaja solo, opcionalmente puede darnos el acta de matrimonio o el certificado de concubinato, la razón es que esto fortalecería su arraigo social.
Debe ser residente permanente, haber vivido en Canadá por al menos 1,095 días en los últimos cinco años, aprobar un examen de ciudadanía y cumplir con los requisitos de idioma.
Varios factores pueden influir en el tiempo de entrega de una traducción, incluida la longitud del texto, la complejidad del contenido, la disponibilidad de los traductores y la carga de trabajo actual. Para obtener una estimación más precisa, le recomendamos proporcionar detalles específicos sobre sus necesidades de traducción al solicitar un presupuesto.
Algunos programas de estudio incluyen la experiencia laboral obligatoria como parte de su plan de estudios.
Por lo tanto, si su programa de estudios incluye co-op (mandatorio/obligatorio), entonces es necesario que aplique a su co-op junto con su solicitud a permiso de estudio (muchas escuelas emiten una carta apoyando la emisión del mismo para presentar en su solicitud). Entonces usted deberá solicitar al oficial CBSA cuando entre a Canadá su permiso co-op, el mismo que es diferente a su permiso de estudio y el cual debe ser emitido a su ingreso a Canadá.
Recordar que el permiso de trabajo co-op no es lo mismo que la autorización que permite trabajar 20 horas off campus del permiso de estudio. El co-op work permit es un permiso de trabajo separado, no está relacionado con la autorización para trabajar medio tiempo en Canadá.
Al presentar documentos traducidos con fines de inmigración, es importante seguir las directrices proporcionadas por el Ministerio de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC). He aquí algunas directrices generales:
- Incluya el documento original junto con su traducción.
- Asegúrese de que cada página traducida incluye una declaración firmada por el traductor o el servicio de traducción que certifique su exactitud e integridad.
- El traductor debe facilitar su nombre completo, declaración jurada y sellos.
- Si la traducción la ha realizado un traductor jurado o un miembro de una asociación reconocida, incluya información sobre su certificación o pertenencia.
- Es fundamental comprobar los requisitos específicos que establece el IRCC o consultar con un abogado o asesor de inmigración para asegurarse de que cumple todos los requisitos de traducción y documentación necesarios.










.jpg)